考研英语(二) 考研英语二(词汇) 考研英语二(语法长难句) 考研英语二(阅读、新题型) 考研英语二(翻译) 考研英语二(写作) 考研英语二(真题解析) 管理类综合 管理类综合(数学基础) 管理类综合(导学) 管理类综合(逻辑) 管理类综合(写作) 管理类综合(真题解析) 考研政治 考研政治(马原) 考研政治(史纲) 考研政治(毛中特) 考研政治(当代时政) 考研政治(真题解析) 考研英语(一) 复习指导 考研英语一(语法长难句) 考研英语一(词汇) 考研英语一(阅读、新题型) 考研英语一(完型填空) 考研英语一(翻译) 考研英语一(写作) 考研英语一(真题解析) 经济类综合 经济类综合(导学) 经济类综合(微积分) 经济类综合(线性代数) 经济类综合(概率论) 经济类综合(逻辑) 经济类综合(写作) 经济类综合(真题解析)
同等学力申硕 政策法规 报名考试 直播动态 同硕中国 江西同等学力申硕 广东同等学力申硕 安徽同等学力申硕 福建同等学力申硕 河南同等学力申硕 山东同等学力申硕 陕西同等学力申硕 辽宁同等学力申硕 湖北同等学力申硕 湖南同等学力申硕 河北同等学力申硕 北京同等学力申硕 浙江同等学力申硕 黑龙江同等学力申硕 重庆同等学力申硕 四川同等学力申硕 山西同等学力申硕 广西同等学力申硕 江苏同等学力申硕
考研英语复习从始至终都扮演着非常重要的角色,打好英语基础的关键是词汇和语法,而这两项正是可以通过长难句进行检验的。2023考生虽然才开始准备,但是英语复习的关键就在于日积月累去培养语感。转创考研会为大家推出各大长难句的语法结构及详细分析指南。一起来看吧~
The Dutch giant Elsevier, which claims to publish 25% of the scientific papers produced in the world, made profits of more than £900m last year, while UK universities alone spent more than £210m in 2016 to enable researchers to access their own publicly funded research; both figures seem to rise unstoppably despite increasingly desperate efforts to change them. (2020年阅读Text2)
第一步,识别生词。giant大公司,scientific paper科学论文,make profits of获利,access获取,figure数据。
第二步,识别结构。我们通过一些标识拆分出这个句子的结构,主要是标点符号(如本句的逗号与分号)和连词(如本句的which和while从属连词)。最后发现本句归属于并列句,由特殊标点符号“分号”连接两个句子而成,因此主句有2个部分。具体情况梳理如下:
结构1(主句1):The Dutch giant Elsevier made profits of more than £900m last year。该部分非常简单,主语为The Dutch giant Elsevier,谓语为made,宾语为profits of more than £900m,时间状语为last year。理解方面没有难点,直接处理成:荷兰大公司Elsevier在去年赚得了9亿多英镑。
结构2(定语从句):which claims to publish 25% of the scientific papers produced in the world。本句位于结构1的后面,因此该定语从句是在修饰这家荷兰巨头公司Elsevier。结构内部which担当成分,为主语,claims to publish为谓语,25% of the scientific papers为宾语,produced in the world为动词的过去分词形式作后置定语,修饰限定前面的名词短语the scientific papers。所以,句内理解为其声称出版了全球范围内的25%的科学论文。
结构3(状语从句):while UK universities alone spent more than £210m in 2016 to enable researchers to access their own publicly funded research。本句的重点在于识别出while置于前后两句话中间表示情况对比的含义,因此应当翻译为“然而”。UK universities为主语,spent为谓语,more than £210m为宾语,in 2016为时间状语,to enable researchers to access their own publicly funded research为目的状语。句内翻译如下:然而英国高校在2016年耗费2.1亿多英镑,使研究人员能够获取到他们自己的由公共部门出资的研究。
结构4(主句2):both figures seem to rise unstoppably。主句2为简单的主谓结构,主语是both figures,谓语为seem to rise。只是在做阅读题,读句子时,我们应当保持应有的敏感,比如此处的both figures就表明前文肯定出现的是两个数字,不会是3个,也不会是其他。翻译为这两个数字似乎在无法停止地增长着。
结构5(状语从句):despite increasingly desperate efforts to change them。本句的先行词为despite,所以表明这是一个让步状语从句,这一类的从句可以译为“尽管”;其次我们要明确的是让步前后语义相反。同时本结构有指代,还原时看前文,寻找复数名词,发现应该是both figures。所以处理为“尽管有越来越多的不顾一切的努力改变这两个数字”。
最后我们梳理出来的译文如下:
自称出版了全球25%的科学论文的荷兰大公司Elsevier在去年赚得了9亿多英镑,然而英国高校在2016年耗费2.1亿多英镑,使研究人员能够获取到他们自己的由公共部门出资的研究;尽管有越来越多的不顾一切的努力改变这两个数字,他们增长的形式似乎无法停止。
© 2019-2021 All rights reserved. 北京转创国际管理咨询有限公司 京ICP备19055770号-1
Beijing TransVenture International Management Consulting Co., Ltd.
地址:佛山市金融高新区京华广场
北京市大兴区新源大街25号院恒大未来城7号楼1102室
深圳市福田区华能大厦
深圳市南山区高新科技园南区R2-B栋4楼12室
梅州市丰顺县留隍镇新兴路881号
汕头市金平区华坞村七巷三楼
长沙市芙蓉区韶山北路139号文化大厦
欢迎来到本网站,请问有什么可以帮您?
稍后再说 现在咨询